Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

(или выходка)

  • 1 puttanata

    ж.; вульг.
    2) гадость, подлость
    * * *
    сущ.
    вульг. бред сивой кобылы, бред собачий, вздор, враки, грязная шутка (или выходка), ерунда, мерзкая шутка, низкая шутка, паскудство, подлая шутка, собачья чушь, фуфло, чушь

    Итальяно-русский универсальный словарь > puttanata

  • 2 -V807

    cogliere (или colpire, pungere, toccare) sul (или nel) vivo

    задеть за живое, затронуть больное место:

    — Ieri sera — disse perché Emanuela fosse colta sul vivo — ieri sera, t'ho sentito piangere. (A. de Cespedes, «Nessuno torna indietro»)

    — Вчера вечером, — сказал он, желая сделать больно Эмануэле, — вчера вечером я слышал, как ты плакала.

    Punto sul vivo, Giulio alzò la voce. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)

    Задетый за живое, Джулио повысил голос.

    Era proprio cosa da partigiani, un tiro che certamente avrebbe toccato nel vivo i fascisti. (G. D'Agata, «L'esercito di Scipione»)

    Это была листовка, написанная партизанами, выходка, которая наверняка бы вызвала ответную реакцию фашистов.

    (Пример см. тж. - G1150).

    Frasario italiano-russo > -V807

  • 3 -S1544

    a) выбросить полотенце (в боксе);
    b) выйти из игры, признать себя побежденным:

    Era evidentemente più di quello che l'ex Cancelliere potesse sopportare... Ed è per tutto questo, certamente, che egli ha gettato la spugna («Il Giorno», 8 maggio 1974).

    Это было уже не по силам экс-канцлеру... И, конечно, все эти обстоятельства заставили его выйти в отставку.

    Venti milioni di ore pagate, numerose fabbriche in difficoltà (qualcuna, come la Faema, ha già gettato la spugna)... sono i più evidenti segni di una situazione che sembra destinata a precipitare da un momento all'altro («Giorni», 27 agosto 1975).

    Двадцать миллионов оплаченных часов, множество предприятий в трудном положении (некоторые из них. как, например, «Фаэма». уже выкинули белый флаг)... вот самые явные признаки ситуации, которая, кажется, ежеминутно грозит крахом.

    Forse la codardia si ammantava coi panni del buonsenso, certo è che il suo scatto allorché venne, fu lo scatto di un uomo conciliante più che risentito, e un modo di buttare la spugna. (V. Pratolini, «Le ragazze di Sanfrediano»)

    Возможно прикрытием его трусости служил здравый смысл; несомненно одно, что его выходка была выходкой примиренца, а не бунтаря, поступком, символизирующим отказ от борьбы.

    Frasario italiano-russo > -S1544

См. также в других словарях:

  • Выходка — русский музыкальный термин, обозначающий пение одного голоса или игру одного инструмента при совокупном исполнении. В партитурах этот термин чаще заменяется словом solo. Русский термин В. в особенности относится к церковному православному пению.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • выкидывать коленце, или колено — неодобр. совершать, проделывать что либо неожиданное, необычное, несуразное. Фразеологизм образован под влиянием военного терминосочетания. Аналогичным образом созданы обороты выкинуть артикул – показать ловкость, проворство, различные трюки (где …   Справочник по фразеологии

  • фигля́рство — а, ср. 1. устар. Занятие, профессия фигляра (в 1 знач.). 2. разг. Поведение или выходка фигляра (во 2 знач.). Часто в нем проявлялось какое то фиглярство, какие то детские замашки. Достоевский, Неточка Незванова. Он поцеловал ее руку и написал ей …   Малый академический словарь

  • ФИГЛЯР — (польск. figlarz). Человек, забавляющий зрителей кривляниями; шут, паяц. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФИГЛЯР кривляка, скоморох, паяц. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Декабрьские межэтнические волнения в России (2010) — Декабрьские межэтнические волнения 2010 года  серия массовых митингов и уличных столкновений коренных жителей с выходцами из кавказских республик в городах России, последовавшая за убийством в Москве футбольного болельщика Егора Свиридова.… …   Википедия

  • Беспорядки на Манежной площади (2010) — Беспорядки на Манежной площади 2010 года  массовые беспорядки, произошедшие в Москве 11 декабря 2010 года. На Манежной площади собрались около 5 тысяч человек на митинг, посвящённый гибели болельщика «Спартака» Егора Свиридова. Молодой… …   Википедия

  • фиглярство — а; ср. 1. Устар. Занятие, профессия фигляра (1 зн.). 2. Поведение или выходка фигляра (2 зн.). Мне надоело твоё ф.! Его ф. было несносным …   Энциклопедический словарь

  • фиглярство — а; ср. 1) устар. занятие, профессия фигляра 1) 2) поведение или выходка фигляра 2) Мне надоело твоё фигля/рство! Его фигля/рство было несносным …   Словарь многих выражений

  • Цуккаро — или Цуккеро (Zuccaro, Zucccero) два итальянск. живописца. 1) Таддео Ц. (1529 66), род. в местечке Сант Аньолоин Вадо, в Урбинском герцогстве, учился у своего отца, Оттавиано Ц., а потом у Помпео да Фано и 14 летним юношей отправился для… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ФАРС — (фр. farce). Небольшое драматическое произведете в комическом, большею частью, банальном духе, комическая пьеса. 2) смешная выходка, забавная шалость. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФАРС в широком… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Стефан Яворский — (в миру Семен Иванович) митрополит рязанский и муромский, местоблюститель патриаршего престола и первый президент Свят. Синода один из самых замечательных иерархов русской церкви при Петре Великом. С., родился в местечке Яворе в 1658 г. Ученые до …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»